“流浪”常见的英文表达有 wander、rove、drift、vagabond(动词或名词形式) 以及 be a vagrant/wanderer 等,具体使用哪个词取决于语境和表达侧重点:
wander:
动词,强调无目的、随意地走动或徘徊,常用于描述人在某个区域内漫无目的地移动,也可用于比喻思想、注意力等的游离。
例句:He wandered the streets all night.(他整夜在街上流浪。)
rove:
动词,指没有固定目的地四处游荡、漂泊,常带有一种探索或冒险的意味,更强调移动的过程。
例句:After graduating, he decided to rove the world.(毕业后,他决定去世界各地流浪。)
drift:
动词,本意是“漂流;漂移”,也可用于表示人无计划、无方向地随波逐流或四处漂泊,有一种被动或无奈的感觉。
例句:He drifted from town to town, looking for work.(他从一个城镇流浪到另一个城镇,寻找工作。)
vagabond:
名词,指四处流浪、无固定居所和生活来源的人,带有贬义色彩;也可作动词,表示“流浪;漂泊”。
例句:The vagabond slept under the bridge.(那个流浪汉睡在桥下。)
be a vagrant/wanderer:
vagrant 强调因贫困、失业等原因而流浪的人,有社会底层、无家可归的意味;wanderer 则更侧重于描述喜欢四处旅行、没有固定住所的流浪者,相对更中性一些。
例句:He chose to be a wanderer, seeking adventure in every corner of the world.(他选择成为一名流浪者,在世界各地寻找冒险。)