“老掉牙的笑话”可以翻译为 "an old/clichéd joke" 或 "a hackneyed joke"。
"old/clichéd joke":直接表达笑话陈旧、缺乏新意,是较为常用的说法。
"hackneyed joke":强调笑话因过度使用而显得俗套,语气稍强。
根据语境,选择更自然的表达即可。例如:
That's an old joke!(那是个老掉牙的笑话!)
He told a hackneyed joke that made everyone groan.(他讲了个老掉牙的笑话,让大家都直叹气。)