“老掉牙的笑话”可以翻译为 "an old/ancient joke" 或 "a hackneyed/clichéd joke"。
"an old/ancient joke":直译表达,强调笑话的陈旧和缺乏新意。
"a hackneyed/clichéd joke":更侧重于表达笑话的俗套和缺乏创意,其中“hackneyed”意为“陈腐的、老套的”,“clichéd”意为“陈词滥调的、老生常谈的”。