“策略性指示”可以翻译为 "strategic directives" 或 "tactical instructions (in a strategic context)",具体取决于语境和强调的侧重点:
1、 "strategic directives"
强调战略层面的指导方针,适用于高层决策或长期规划场景。
例句:The company's strategic directives focused on expanding into emerging markets.(公司的策略性指示集中在开拓新兴市场。)
2、 "tactical instructions (in a strategic context)"
若需突出战术与战略的结合(如具体行动中的策略指导),可补充说明。
例句:The general issued tactical instructions aligned with the strategic directives.(将军下达了与策略性指示一致的战术指令。)
选择建议:纯战略场景用 "strategic directives" 更简洁。
需体现战术与战略关联时,可用后者或补充说明。