“留住”在英语中可以根据不同语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 Keep:
当表示“保持住(某种状态、情况或人等),不让其离开或消失”时,可以用“keep”。例如:“I want to keep this memory forever.”(我想永远留住这段回忆。)
2、 Retain:
强调“保持住、保留住”某物或某种状态,不使其丧失或改变,常用于较为正式或书面的语境。例如:“The company is trying to retain its best employees.”(公司正努力留住最优秀的员工。)
3、 Hold on to:
表示“紧紧抓住、不放手”或“保持住(某种情况、状态或机会等)”,常用于口语中。例如:“You should hold on to your dreams.”(你应该留住你的梦想。)
4、 Preserve:
除了表示“保护、保存”实物外,也可以引申为“留住(某种传统、文化或记忆等)”。例如:“We should preserve our cultural heritage.”(我们应该留住我们的文化遗产。)
5、 Detain(较少用,但在特定语境下合适):
表示“扣留、留住(某人或某物)”,通常带有一定的强制性或官方色彩。例如:“The police detained the suspect for further questioning.”(警方扣留了嫌疑人以进行进一步询问。)不过,在日常语境中,“留住”某人通常不会使用“detain”,除非是在描述法律或官方程序。