“流失”常见的英文表达有 “loss”、“drain”、“runoff”(常用于特定领域如水土流失)、“churn”(常用于商业语境,指客户或员工流失)等,具体使用需结合语境:
1、 “loss”(最常用,泛指各种损失或流失)
例如:人才流失(brain drain 或 talent loss);客户流失(customer loss);水土流失(soil and water loss)
2、 “drain”(强调逐渐、持续的流失,常用于资源、资金或人才)
例如:资金外流(capital drain);人才外流(brain drain,也可用此表达)
3、 “runoff”(专指水土或液体的流失)
例如:水土流失(soil runoff 或 water runoff)
4、 “churn”(商业术语,指客户或员工的频繁流动)
例如:客户流失率(customer churn rate);员工流失率(employee churn rate)
示例句子:The company is concerned about the high churn rate of its employees.(公司担心员工流失率过高。)
The brain drain from developing countries is a serious issue.(发展中国家的人才外流是一个严重问题。)
Soil runoff has led to serious environmental problems.(水土流失导致了严重的环境问题。)
根据具体语境选择最合适的表达即可。