“长足发展”常见的英文表达是 “rapid/considerable/substantial development” 或 “leaps and bounds in development”,具体使用可根据语境调整:
1、 “rapid/considerable/substantial development”
强调发展速度或规模显著,适用于正式或书面语境。
示例:
The company has achieved rapid development in recent years.(公司近年来取得了长足发展。)
Our industry has seen considerable development over the past decade.(过去十年间,我们的行业取得了长足发展。)
2、 “leaps and bounds in development”
形象化表达“突飞猛进”,适用于口语或强调进步幅度的场景。
示例:
The technology has made leaps and bounds in development.(技术取得了长足发展。)
其他变体:“sustained/steady growth”:若强调持续稳定的发展,可用此短语。
“dynamic development”:侧重活力与变化,适用于创新领域。
选择建议:正式场合或数据报告:优先用 “rapid/considerable development”。
强调进步幅度或速度:可用 “leaps and bounds”。
科技、经济等具体领域:可结合语境添加修饰词,如 “technological leapfrogging”(技术飞跃)。
希望这些表达能满足你的需求!