“浮雕一般”可以翻译为 “like a relief (sculpture)” 或 “resembling a relief”。
“relief” 在此处指“浮雕”这种艺术形式,即雕刻在平面背景上的凸起形象。
“like a relief (sculpture)” 直接表达了“像浮雕一样”的意思,简洁明了。
“resembling a relief” 则以更正式的句式表达了相同的意思,即“与浮雕相似”。
在实际使用中,可以根据语境和表达需求选择合适的翻译。例如,在描述一幅画作或照片时,可以说 “The image looks like a relief, with its prominent and three-dimensional effects”(这幅图像看起来像浮雕,具有突出的立体效果)。