“浮雕一般”可以翻译为 “like a relief sculpture” 或 “resembling a relief”。
“like a relief sculpture” 较为直白,直接点明了与浮雕这一艺术形式的相似性。
“resembling a relief” 表达更简洁,意思为“类似浮雕” 。
可根据具体语境和表达习惯选择使用。例如:
The design on the wall looks like a relief sculpture, adding a three-dimensional feel to the room.(墙上的设计看起来像浮雕一般,为房间增添了立体感。 )
The surface of the stone has patterns resembling a relief, which are quite eye-catching.(石头的表面有类似浮雕一般的图案,十分引人注目。 )