“大屠杀”常见的英文表达有 massacre、slaughter 或 genocide(具体含义略有差异):
1、 massacre
含义:指大规模的、无差别的暴力屠杀行为,通常针对无辜平民或弱势群体。
例句:The massacre of civilians during the war shocked the international community.(战争期间对平民的大屠杀震惊了国际社会。)
2、 slaughter
含义:强调残酷、无情的杀戮,常用于描述大规模的暴力行为(既可指人,也可指动物)。
例句:The rebels were accused of carrying out a brutal slaughter.(反叛者被指控实施了残忍的屠杀。)
3、 genocide(种族灭绝)
含义:特指针对某一特定种族、民族、宗教或群体的系统性、有组织的屠杀行为,通常涉及国家或政权层面的行动。
例句:The Rwandan genocide in 1994 was one of the most horrific crimes against humanity.(1994年的卢旺达种族灭绝是人类历史上最可怕的罪行之一。)
选择建议:若指一般性大屠杀(如战争中的暴行),用 massacre 或 slaughter 更合适。
若涉及种族、民族等系统性屠杀,用 genocide 更准确。