“当主人招待”可以翻译为“act as the host and entertain (guests)” 或者 “play the role of host and provide hospitality”。
其中,“act as”和“play the role of”都表示“扮演……的角色,充当……”,“entertain”意为“招待,款待”,“provide hospitality”也表达“提供招待,尽地主之谊”的意思。在实际使用中,可以根据具体语境选择合适的表达。例如:
He acted as the host and entertained his guests warmly.(他作为主人,热情地招待了客人。)
She played the role of host and provided hospitality to all the visitors.(她扮演了主人的角色,对所有来访者都尽到了地主之谊。)