“放出”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 release:
当表示“放出(气体、液体、光、热、能量等)”时,常用“release”。例如,“The pipe released a large amount of steam.”(管道放出了大量蒸汽。)
也可表示“放出(动物、囚犯等)”,如“release a prisoner”(释放囚犯)。
2、 emit:
主要用于表示“放出(光、热、气体、声音等)”。例如,“The fire emitted a great deal of heat.”(火放出了大量的热。)
3、 let out:
表示“放出(气体、液体等)”,或“放出(声音、喊声等)”。例如,“Let out the steam slowly to avoid a sudden burst.”(慢慢地放出蒸汽,以避免突然爆发。)
也可表示“放出(动物等)”,如“let the dog out”(把狗放出去)。
4、 set free:
主要用于表示“放出(囚犯、俘虏等)”,即“释放”。例如,“The judge set the innocent man free.”(法官释放了那个无辜的人。)
5、 give off:
表示“放出(气味、热、光、气体等)”。例如,“The flowers give off a sweet fragrance.”(这些花散发出一种甜美的香气。)
6、 discharge:
在某些语境下,也可表示“放出(液体、气体等)”。例如,“The pipe discharged a large amount of waste water.”(管道放出了大量的废水。)但更常用于表示“排放(废水、废气等)”。