“睥睨”常见的英文表达有 “look down on/upon” 、“scorn” (作动词时)或 “condescend”(体现傲慢、俯视的态度) 等,具体使用哪个取决于语境和想要传达的精确含义:
look down on/upon:这是最常用、最直接的翻译,强调以一种高高在上、轻视的态度看待某人或某物。例如:He always looks down on people who are less fortunate than him.(他总是看不起那些比他不幸的人。 )
scorn:作动词时,有“蔑视、轻视”之意,语气比“look down on/upon”更强烈一些,常带有厌恶的情感。例如:She scorned all offers of help.(她对所有的帮助提议都嗤之以鼻。 )
condescend:侧重于指以一种自认为优越、屈尊俯就的态度对待他人,有一种居高临下的感觉。例如:He condescended to speak to the beggar.(他屈尊和那个乞丐说话。 )