“睥睨”常见的英文表达有 look down upon/on、contemptuously glance at 或 cast a scornful/disdainful look at 等,具体可根据语境和表达侧重点来选择:
look down upon/on:这是一个较为常用的短语,意思是“轻视、看不起”,和“睥睨”所表达的傲慢、轻蔑地看的含义较为契合。例如:He always looks down upon those who are less successful than him.(他总是看不起那些不如他成功的人。)
contemptuously glance at: “contemptuously”意思是“轻蔑地”,“glance at”是“瞥一眼”,整体表达“轻蔑地瞥一眼”,形象地描绘出“睥睨”时那种带有轻视意味的快速一瞥。例如:She contemptuously glanced at the beggar on the street.(她轻蔑地瞥了一眼街上的乞丐。)
cast a scornful/disdainful look at: “cast a...look at”是“投以……的一瞥”的意思,“scornful”和“disdainful”都表示“轻蔑的、鄙视的”,这种表达比较正式、书面,常用于文学作品或较为严肃的语境中。例如:The nobleman cast a disdainful look at the commoner.(那位贵族轻蔑地看了那个平民一眼。 )