“崇拜物”常见的英文表达是 “idol” 或 “fetish”,具体使用哪个词取决于语境和含义:
1、 “idol”
通常指被人们极度崇拜或敬仰的人或物,常带有宗教、文化或流行文化的色彩。
例如:
The statue became an idol for the local people.(这座雕像成了当地人的崇拜物。)
He is an idol to millions of fans.(他是数百万粉丝的偶像。)
2、 “fetish”
通常指被赋予超自然或神秘力量的物品,带有迷信或巫术的意味,或指对某物的病态迷恋。
例如:
This amulet is a fetish for the tribe.(这个护身符是部落的崇拜物。)
He has a fetish for old coins.(他对古币有病态的迷恋。)
“object of worship”(崇拜的对象,更正式、宗教性更强)
例如:The cross is an object of worship for Christians.(十字架是基督徒的崇拜物。)
“deified object”(被神化的物品,较少用)
:
如果指宗教、文化或流行文化中的崇拜物,用 “idol” 更常见。
如果指带有神秘或迷信色彩的崇拜物,用 “fetish” 更合适。
正式语境中,“object of worship” 也是不错的选择。