“花大气力”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Exert great efforts:
这是最直接且常用的翻译,强调投入了大量的精力和努力。
例如:We need to exert great efforts to achieve this goal.(我们需要花大气力来实现这个目标。)
2、 Put in a lot of effort:
这个表达更加口语化,也强调了投入了大量的努力。
例如:He put in a lot of effort to learn English well.(他花大气力学好英语。)
3、 Make a great effort 或 Make every effort:
这两个表达都强调了尽最大的努力,但“make a great effort”更侧重于某一次具体的努力,而“make every effort”则更强调持续不断的努力。不过,在描述“花大气力”时,两者都可以使用,具体取决于语境。
例如:We should make a great effort to protect the environment.(我们应该花大气力保护环境。)
又如:They made every effort to finish the project on time.(他们花大气力按时完成了项目。)
4、 Spare no effort:
这个表达强调了不遗余力地去做某事,也符合“花大气力”的含义。
例如:We should spare no effort to help those in need.(我们应该花大气力帮助那些需要帮助的人。)