“恰好”在英语中有多种表达方式,具体使用哪个取决于语境和表达意图,以下是一些常见的翻译:
1、 Exactly:
用法:常用于强调精确性或一致性,表示“正好”、“恰好”或“完全正确”。
例句:The temperature is exactly what we need.(温度恰好是我们需要的。)
2、 Just:
用法:表示时间、数量或程度上的恰好,带有“正好”、“刚刚”的意味。
例句:I just arrived in time for the meeting.(我恰好及时赶到了会议。)
3、 Precisely:
用法:更正式的场合下使用,表示“精确地”、“恰好地”。
例句:The measurements are precisely correct.(这些测量值恰好是正确的。)
4、 Right:
用法:在口语中常用,表示“正好”、“恰好”或“对”。
例句:It's right here.(它恰好在这里。)
5、 As it happens / It just so happens that:
用法:表示“恰好”、“碰巧”,常用于引出某个恰好发生的情况。
例句:As it happens, I know the answer.(恰好,我知道答案。)
6、 Coincidentally:
用法:表示“巧合地”、“恰好地”,强调事情的偶然性。
例句:Coincidentally, we both arrived at the same time.(巧合的是,我们恰好同时到达。)