“爱管闲事”常见的英文表达有: meddlesome、nosy(或 nosey)、busybody(作名词时使用) 。具体用法如下:
meddlesome:形容词,意为“爱管闲事的;好干预的” ,侧重于描述人喜欢插手他人事务、多管闲事的性格特点。
例句:He is a meddlesome person who always wants to know what others are doing.(他是个爱管闲事的人,总想知道别人在干什么。)
nosy(或nosey):形容词,意思是“好探听的;爱管闲事的” ,更强调对他人隐私或与自己无关的事情有强烈的好奇心并试图干涉。
例句:Don't be so nosy! It's none of your business.(别这么爱管闲事!这不关你的事。)
busybody:名词,指“爱管闲事的人;好打听闲事的人” ,用来直接称呼那些爱管闲事的人。
例句:That busybody is always stirring up trouble.(那个爱管闲事的人总是惹是生非。)