“背纸”在英语中并没有一个完全对应的固定单一表达,因为它不是一个在英语文化中广泛通用的特定术语,其翻译取决于具体语境:
backing paper:这是比较常用的表达,“backing”有“支撑;衬托;背面”之意 ,“backing paper”即指背面的纸张,常用于标签、贴纸等场景,描述贴在主体后面起辅助作用的纸。例如:The labels have a removable backing paper.(这些标签有一层可撕下的背纸 。)
backer paper:同样可表达类似意思,不过使用频率相对“backing paper”稍低一些。
supporting paper (on the back):明确指出是放在背面的起到支撑作用的纸张,较为直白易懂。例如:We use a special supporting paper on the back of the artwork to protect it.(我们在艺术作品的背面使用了一种特殊的背纸来保护它。 )
protective backing sheet:如果“背纸”的主要功能是保护,这种表达更强调其保护性,“sheet”常用来指薄片状的物体,这里指纸张薄片。例如:The delicate photograph has a protective backing sheet.(这张易损的照片有一层保护性的背纸。 )