“灵机一动”常见的英文表达有 “have a brainwave” 或 “a flash of inspiration”,以下为你展开介绍:
含义:指突然想到一个好主意或有了新想法,强调灵感在瞬间闪现,与“灵机一动”所表达的突然产生巧妙想法的意思相符。
例句:
While washing the dishes, she had a brainwave and came up with a great solution to the problem. (洗碗的时候,她灵机一动,想出了一个解决这个问题的绝妙办法。)
He had a brainwave during the meeting and suggested a new marketing strategy. (他在会议上灵机一动,提出了一个新的营销策略。)
含义:侧重于描述一种突如其来的、具有创造性的灵感,通常是在不经意间产生的,能让人产生新的思路或想法,和“灵机一动”的语境较为契合。
例句:
Just as he was about to give up, he got a flash of inspiration and solved the difficult puzzle. (就在他快要放弃的时候,他灵机一动,解开了这道难题。)
The artist had a flash of inspiration while walking in the park and decided to create a new series of paintings. (这位艺术家在公园散步时灵机一动,决定创作一系列新的画作。)