“商品进货”可以翻译为 "merchandise procurement" 或 "product purchasing" ,也可根据具体语境简化为 "stock replenishment"(侧重于补充库存) 或 "inventory intake"(侧重于库存的接收)。以下为具体说明:
1、 Merchandise procurement:
“Merchandise”指商品、货物,“Procurement”指采购、获取。
这个短语直接且准确地表达了“商品进货”的含义,适用于商业、零售等领域的正式语境。
2、 Product purchasing:
“Product”指产品,“Purchasing”指购买。
这个短语也表达了进货的意思,但更侧重于购买行为本身,可能略显泛泛,不过在多数情况下仍可使用。
3、 Stock replenishment(侧重于补充库存):
“Stock”指库存,“Replenishment”指补充、再装满。
这个短语更侧重于库存的补充,当强调为了维持库存水平而进行的进货时,可以使用这个表达。
4、 Inventory intake(侧重于库存的接收):
“Inventory”指库存,“Intake”指接收、摄入。
这个短语强调了进货过程中库存的接收环节,适用于需要详细描述进货流程或库存管理的语境。