“可见”在英语中有多种表达方式,具体使用哪个取决于上下文和想要传达的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 visible:
当“可见”表示“看得见的”或“可察觉的”时,常用“visible”来表达。
例如:The stars are only visible at night.(星星只有在晚上才看得见。)
2、 evident / obvious:
当“可见”表示“明显的”或“显而易见的”时,可以用“evident”或“obvious”来表达。
例如:It's evident/obvious that he's lying.(很明显他在说谎。)
3、 therefore / hence(在特定语境下):
在表示因果关系或逻辑推导的语境中,“可见”有时可以翻译为“therefore”或“hence”,表示“因此”或“由此可见”。
例如:He's been working hard; hence, his success.(他工作一直很努力,因此他取得了成功。)但这种用法并不直接对应“可见”的字面意思,而是根据语境的逻辑推导。
4、 as can be seen:
这是一个常用的短语结构,用于引出根据前文内容可以得出的结论或观察到的现象。
例如:As can be seen from the chart, sales have increased significantly.(从图表中可以看出,销售额有了显著增长。)
5、 it is clear that:
这也是一个常用的表达方式,用于强调某个事实或结论的明显性。
例如:It is clear that we need to take immediate action.(很明显我们需要立即采取行动。)