“将鼻插入”较为直白的英文表达可以是 “insert one's nose into” ,不过这种表述在常规语境中略显生硬和不自然。在更自然的表达场景里,如果是说“把鼻子伸进(某个空间等)” ,可以用 “stick one's nose into” ,例如:Don't stick your nose into other people's business.(别管别人的闲事,这里“把鼻子伸进别人事务里”形象表达“插手他人事务” ) 。
如果从更医学、解剖学等专业角度描述“将鼻(部相关结构等)插入”某物体或部位,可能用 “insert the nasal (part) into” 会更合适,具体要结合实际使用场景和准确语义。