“容易到达”可以翻译为以下几种英语表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Easy to reach:
这是最直接且常用的翻译,适用于描述某个地点或目标容易抵达。
例如:The station is easy to reach.(车站很容易到达。)
2、 Accessible:
这个词强调可达性,不仅指物理上的容易到达,还可能涉及时间、成本或其他因素的便利性。
例如:The new shopping center is accessible by public transport.(新的购物中心可以通过公共交通到达。)
3、 Convenient to get to:
这种表达更口语化,强调到达的便利性。
例如:The hotel is very convenient to get to from the airport.(从机场到这家酒店非常方便。)
4、 Within easy reach:
这个短语强调距离或难度的近便,常用于描述某个地点或物品在附近,容易获取或到达。
例如:The library is within easy reach of our school.(图书馆离我们学校很近,很容易到达。)