“服勤者”可以翻译为 "those who serve diligently" 或 "dedicated servers"(具体语境不同,翻译有差异) 。
“those who serve diligently”:更侧重于描述那些勤勉服务、认真履行职责的人,适用于一般性语境,强调服务态度和努力程度。
“dedicated servers”:在特定语境下,如指代从事服务工作且全身心投入的人员时可用,不过 “server” 本身在英语中常见含义是“服务器”,所以该表达有一定局限性,更常用于技术或特定行业语境中形容设备或系统,描述人时需结合上下文判断是否合适。
若要更精准翻译,需结合具体使用场景和想要表达的核心含义。例如,若强调军事或纪律性组织中的勤勉服务人员,可译为 "diligent service personnel";若指代一般性服务行业中的工作者,可译为 "dedicated service workers" 。