“子虚乌有”常见的英文表达是 “entirely fictitious” 或 “completely imaginary” ,也可表述为 “non-existent; purely fictional” 。
entirely fictitious:强调完全是虚构的,没有事实依据,和“子虚乌有”表达完全不存在、凭空捏造的意思较为契合。例如:The story in that book is entirely fictitious.(那本书里的故事完全是子虚乌有的。)
completely imaginary:侧重于想象出来的,并非真实存在,也能传达出“子虚乌有”的含义。比如:His claim of having met an alien is completely imaginary.(他声称见过外星人的说法完全是子虚乌有的。)
non-existent; purely fictional:这两个短语组合使用,前一个表示“不存在的”,后一个表示“纯粹虚构的”,能更全面地解释“子虚乌有” 。例如:The so-called evidence he provided is non-existent and purely fictional.(他提供的所谓证据根本不存在,完全是子虚乌有的。)