“改天”在英语中可以有多种表达方式,具体使用哪个取决于语境和想要传达的细微差别,以下是一些常见的表达:
1、 Another day:
这是最直接且常用的翻译,适用于大多数非正式场合,表示“改天”“另一天”。
示例:I'm busy today. Let's do it another day.(我今天很忙,我们改天再做吧。)
2、 Some other day:
同样表示“改天”“另一天”,语气稍显随意。
示例:We'll have to meet some other day.(我们得改天再见了。)
3、 Another time:
强调时间上的改变,可以翻译为“下次”“改天”。
示例:I'm not in the mood for that now. Maybe another time.(我现在没心情做那个,也许下次吧。)
4、 Take a rain check(美式俚语):
这是一个非常地道的表达,原意是“拿一张雨天的检查券(用于比赛或活动因雨取消时)”,后引申为“改天吧”“下次再约”。
示例:I'd love to go, but I have to finish a project. Can I take a rain check?(我很想去,但我得完成一个项目。我能改天再去吗?)
5、 Not today(结合语境):
虽然不是直接翻译“改天”,但在某些语境下,可以理解为“今天不行,改天吧”。
示例:I'm not feeling well today. Maybe not today.(我今天不太舒服,也许今天不行。)
6、 Let's do it some other time:
这是一个完整的句子,表示“我们改天再做吧”。
示例:I'm really tired now. Let's do it some other time.(我现在真的很累,我们改天再做吧。)