“补充协议”常见的英文表达是 "Supplemental Agreement" 或 "Supplementary Agreement",两者意思相近,在商务和法律语境中均被广泛使用。
Supplemental Agreement:更侧重于表示对原协议的补充内容,强调是对已有协议的附加或完善。
Supplementary Agreement:同样表示补充协议,但在某些语境下可能更强调协议的附加性或从属性。
在实际使用中,两者可以互换,具体选择哪个表达可能取决于个人偏好、行业习惯或特定语境。例如:
We have signed a Supplemental Agreement to clarify some terms in the original contract.(我们已签署一份补充协议,以明确原合同中的某些条款。)
The parties have entered into a Supplementary Agreement to address the changes in circumstances.(双方已签订一份补充协议,以应对情况的变化。)