“陷害”常见的英文表达有 frame、set up 或 slander(侧重言语诬陷),具体使用需根据语境:
1、 Frame(常用,侧重制造虚假证据或场景)
例句: He was framed for a crime he didn't commit. (他被陷害犯了一项他没犯的罪。)
2、 Set up(口语化,强调故意设计陷阱)
例句: They tried to set him up by planting drugs in his car. (他们试图通过在他车里藏毒品来陷害他。)
3、 Slander(侧重言语诽谤,可能间接导致陷害)
例句: She was slandered by malicious rumors aimed at ruining her reputation. (她被恶意谣言诬陷,意图毁掉她的名誉。)
选择建议:若强调“伪造证据/场景”,用 frame 最贴切。
若描述“故意设计圈套”,用 set up 更自然。
若侧重“诽谤性言论”,则用 slander。