“三层的”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于上下文和所描述的对象:
1、 three-story(或 three-storey,英式英语常用):
这个表达通常用于描述建筑物、房屋或结构等具有三层的设计或构造。例如,“a three-story building”(一座三层的建筑)。
2、 triple-layered:
当描述某物具有三层结构或层次时,可以使用这个表达。例如,“triple-layered chocolate cake”(三层巧克力蛋糕)。但需注意,这个表达更侧重于描述层次或结构,而非建筑物的楼层。
3、 three-tiered:
这个表达也常用于描述具有三层结构或层次的事物,特别是在描述系统、结构或组织时。例如,“a three-tiered system”(一个三层的系统)。不过,它同样不局限于建筑物的楼层描述。
在描述“三层的”建筑物时,three-story(或 three-storey) 是最直接和常用的表达。而如果描述的是具有三层结构或层次的其他事物,则可以根据具体语境选择 triple-layered 或 three-tiered 等更贴切的词汇。