“心绪不宁的”可以用英语表达为 “restless”、“uneasy” 或 “disturbed (in mind)”,具体使用可根据语境选择:
1、 Restless:
侧重于内心无法平静、躁动不安的状态,常用于描述情绪或身体上的焦躁。
例句:He felt restless and couldn't concentrate on his work.(他心绪不宁,无法专心工作。)
2、 Uneasy:
强调内心的不安或担忧,带有“隐隐不安”的意味。
例句:She had an uneasy feeling about the upcoming exam.(她对即将到来的考试感到心绪不宁。)
3、 Disturbed (in mind):
更正式的表达,指内心受到干扰或混乱,适用于描述较严重的情绪波动。
例句:He seemed disturbed and kept pacing the room.(他看起来心绪不宁,一直在房间里踱步。)
选择建议:若描述一般情绪,用 restless 或 uneasy 即可;
若强调内心受到严重干扰,可用 disturbed。