“倒台”常见的英文表达有 “fall from power”、“be overthrown” 或 “collapse” ,具体使用可根据语境来选择:
fall from power:强调从有权力的位置上跌落下来,失去权力和地位,更侧重于政治或权力层面的垮台。例如:The dictator finally fell from power after years of oppression.(这位独裁者在多年的压迫之后终于倒台了 。)
be overthrown:着重指被推翻、被赶下台,通常是通过外力、反抗或革命等方式实现,强调动作的被动性。例如:The corrupt government was overthrown by the people.(腐败的政府被人民推翻了 。)
collapse:原意是“倒塌;崩溃”,用于描述“倒台”时,可表示机构、组织、政权等失去支撑而垮掉,更强调整体性的崩溃瓦解。例如:The empire collapsed due to internal strife.(这个帝国因内部纷争而倒台。 )