“使振作精神”常见的英文表达有:cheer up、perk up、buoy up one's spirits 。具体如下:
cheer up:最常用,既可作及物动词短语,后接人作宾语,表示“使某人振作起来”;也可作不及物动词短语,表示“振作起来” 。例如:
The good news cheered us up.(这个好消息使我们振作起来。)
Cheer up! Things will get better.(振作起来!事情会好起来的。)
perk up:常指因某种积极因素而变得更有精神、更活跃,可作及物动词短语或不及物动词短语 。例如:
A cup of coffee might perk him up.(一杯咖啡可能会让他振作起来。)
She perked up at the mention of a party.(一提到聚会,她就来了精神。)
buoy up one's spirits:较为正式,强调提升某人的精神状态、鼓舞士气 。例如:
We should try our best to buoy up the spirits of the team.(我们应该尽力鼓舞团队的士气。)