“讨价还价”常见的英文表达有 “haggle”(动词) 、“bargain”(动词或名词) 以及 “negotiate the price”(动词短语) 。具体如下:
haggle:作为动词,指“(尤指在市场)讨价还价,争论价格” ,强调为争取更优惠的价格而与卖家进行激烈、反复的商谈,常带有一种比较随意、在不太正式的场合(如集市、小摊等)讨价还价的意味。
例句:In the local market, tourists often haggle with vendors over the price of souvenirs.(在当地市场上,游客们经常和摊贩就纪念品的价格讨价还价。 )
bargain:既可作动词,也可作名词。作动词时,意思是“讨价还价;商定价格”,使用场景较为广泛,既可以用于日常购物的小额交易,也可用于商业谈判等较为正式的场合;作名词时,意为“便宜货;协议;交易” 。
例句1(动词):They bargained with the shopkeeper for a lower price.(他们和店主讨价还价,想要更低的价格。 )
例句2(名词):I got a great bargain at the sale.(我在这次促销活动中买到了一件很便宜的商品。 )
negotiate the price:这是一个较为正式、书面的表达方式,意思是“协商价格;就价格进行谈判” ,常用于商业、贸易等专业领域,强调双方通过正式的沟通、协商来确定价格。
例句:The two companies are negotiating the price of the new product.(这两家公司正在就新产品的价格进行协商。 )