“倒注者”在英语中并没有一个完全直接对应的固定词汇,不过可以根据具体语境来翻译:
1、 如果“倒注者”指的是在某种活动中负责倒注(如倒饮料、倒液体等)的人:
可以翻译为“pourer”,例如在酒吧或餐厅中负责倒酒的人就可以称为“bartender(酒保)”或更具体地“wine pourer(倒酒员)” ,但“pourer”本身更宽泛,指进行倒注动作的人。
2、 如果“倒注者”带有负面含义,比如指那些不负责任地、盲目地投入资源(如资金、精力等)的人:
可以翻译为“reckless investor”(鲁莽的投资者,当“倒注”指投入资金时) 、“indiscriminate spender”(不加选择的挥霍者,当“倒注”指过度支出时)等,具体翻译取决于“倒注”的具体含义和上下文。
3、 如果“倒注者”是在一个特定行业或语境中有特殊含义的词汇:
可能需要根据该行业或语境的常用术语来翻译,此时建议查阅相关行业的英文资料或咨询该领域的专家。