A more natural and contextually appropriate English translation for “下反对命令召回” (which seems to convey the idea of opposing or rejecting a recall order) could be: "oppose/reject the recall order" or "express opposition to the recall command".
"Oppose/reject the recall order" directly conveys the action of going against or refusing to comply with the recall instruction.
"Express opposition to the recall command" emphasizes the act of stating or showing disagreement with the recall order.
The choice between these two depends on the specific context and the emphasis you want to place on the action (opposing/rejecting) or the expression of that opposition.