“无恶意地”常见的英语表达有 "innocently"、"without malice" 或 "harmlessly",具体使用取决于语境:
1、 Innocently(最常用,强调行为或意图的无辜性)
例句:He meant it innocently.(他这么做并无恶意。)
2、 Without malice(正式场合,强调缺乏恶意动机)
例句:Her comments were made without malice.(她的评论并无恶意。)
3、 Harmlessly(侧重行为未造成伤害,但较少单独使用)
例句:He joked harmlessly.(他只是无害地开了个玩笑。)
推荐用法:日常交流中,"innocently" 最自然(如解释无心之失)。
正式文本(如法律声明)中,"without malice" 更准确。
例句对比:❌ "I did it maliciously."(恶意)
✅ "I did it innocently."(无恶意)
✅ "Her remarks were without malice."(正式语境)