“什么都不是”常见的英文表达有:
“be nothing”:强调在本质、身份或意义上毫无价值、不重要或不存在实质内容 。例如:In the grand scheme of things, this little argument is nothing.(从大局来看,这点小争论什么都不是 。)
“be nothing but...”: 表示“只不过是;仅仅是”,强调除了所说的内容之外,没有其他重要的特质或身份。例如:He is nothing but a liar.(他只不过是个骗子,什么都不是 。)
“amount to nothing”: 意思是“最终毫无结果;毫无价值;什么都不是” ,侧重于描述某事物经过发展或努力后,没有取得任何有意义的成果或价值。例如:All his efforts amounted to nothing in the end.(他所有的努力最终都白费了,什么都不是 。)