“根据地”常见的英文表达是 base area 或 stronghold,具体使用取决于语境:
1、 base area:
这是最直接且常用的翻译,尤其在描述革命、军事或政治活动中的根据地时。
例如:The Red Army established a series of base areas in the countryside.(红军在农村建立了一系列根据地。)
2、 stronghold:
这个词更多用于描述一个坚固或难以攻克的据点,也可以用来表示根据地,尤其是当强调其防御性或稳固性时。
例如:The mountainous region became a stronghold for the rebels.(这片山区成了叛军的根据地。)
在实际使用中,根据语境选择最合适的表达。在描述历史、政治或军事活动时,base area 更为常用且准确;而在强调根据地的防御性或稳固性时,stronghold 可能更为贴切。