“正式的社交活动”可以翻译为 "formal social event" 或 "formal social occasion"。
"formal social event" 更侧重于描述活动本身的正式性和社交属性,适用于如晚宴、舞会、正式会议等场合。
"formal social occasion" 则更强调这是一个正式的社交场合或时机,同样适用于类似场景,但可能在语境上更侧重于“时机”或“场合”的概念。
两者在实际使用中均可,具体选择可根据语境和个人偏好。例如:
We were invited to a formal social event last weekend.(上周末我们被邀请参加了一个正式的社交活动。)
It's important to dress appropriately for a formal social occasion.(在正式的社交场合穿着得体是很重要的。)