“删节”常见的英文表达有 “excise”、“abridge” 以及 “censor”(侧重因审查而删节) ,具体使用需根据语境:
excise: 侧重于从整体中切除、删除一部分内容 ,常用于书面语,强调对文本、内容等进行较为彻底的去除操作。
例句:The editor excised some controversial passages from the manuscript.(编辑从手稿中删除了几段有争议的内容。)
abridge: 指对书籍、文章、演讲等内容进行简化、缩短,删除一些非必要或不重要的部分,但整体结构和主要信息尽量保留。
例句:This abridged version of the classic novel is easier for students to read.(这部经典小说的删节版对学生来说更容易阅读。)
censor: 通常指因政治、道德、宗教等原因对内容进行审查并删除被认为不合适或敏感的部分,带有一定的官方或权威性审查色彩。
例句:The government censored some scenes from the film before its release.(政府在电影上映前删减了一些场景。)