“风雅人士”可以翻译为 “refined and cultured people” 或 “elegant and scholarly individuals”。
“refined and cultured people”:
“refined” 意为“优雅的,有教养的”,强调人的举止和品味。
“cultured” 意为“有文化的,受过良好教育的”,强调人的学识和修养。
这一组合准确地传达了“风雅人士”所具备的优雅和文化内涵。
“elegant and scholarly individuals”:
“elegant” 意为“优雅的,高雅的”,强调人的外在表现和气质。
“scholarly” 意为“学识渊博的,学术性的”,强调人的学识和研究能力。
“individuals” 指“个人,个体”,使表达更加具体和明确。
这一组合同样能够很好地描述“风雅人士”的特征。