“壳”在英语中有多个对应的表达,具体使用哪个取决于其含义和上下文,以下是一些常见的翻译:
1、 Shell:
这是“壳”最常见的英文翻译之一,通常用于描述物体的硬质外层,如蛋壳(egg shell)、贝壳(sea shell)、坚果壳(nut shell)等。
在计算机科学中,“shell”也指操作系统与用户之间的接口程序,即“壳程序”或“命令行解释器”。
2、 Husk:
主要指谷类或种子的外壳,如谷壳(grain husk)。
3、 Crust:
通常指面包、蛋糕等食物的外皮,或地壳(earth's crust)。
4、 Rind:
主要指水果(如橙子、柠檬)或某些奶酪的外皮。
5、 Peel:
既可以指水果或蔬菜的外皮(如香蕉皮banana peel),也可以作为动词表示“剥皮”。
6、 Scale:
在某些上下文中,如鱼鳞(fish scale),“壳”可以用“scale”来表示。但“scale”更多指的是鳞片状的结构,不完全等同于“壳”。
7、 Case 或 Encasement:
在描述包裹或保护某物的外壳时,可以使用“case”或“encasement”,但这些词更多用于指人工制造的容器或外壳,而非自然形成的壳。
8、 Exoskeleton:
专门用于描述昆虫等节肢动物的外骨骼,即“外骨骼”或“硬壳”。