“想得到地”在英语中没有一个完全对应、直接翻译的固定短语,但可以根据具体语境选择合适的表达,以下几种可能供你参考:
yearn for:意为“渴望;向往”,突出内心深处对某事物的强烈期盼。
例句:He yearns for that precious opportunity to get ahead.(他想得到那个能让自己出人头地的宝贵机会,内心极度渴望。)
long for:同样表示“渴望;盼望”,强调对得不到的东西的向往。
例句:She longs for the recognition she deserves.(她想得到应得的认可,内心充满渴望。)
intend to get:“intend”有“打算;意图”的意思,“intend to get”就是“打算得到;想要得到”。
例句:I intend to get that rare book at the auction.(我打算在拍卖会上得到那本珍稀的书籍。)
aim to obtain:“aim”有“目的在于;力求达到”的意思,“aim to obtain”表示“目标是得到;想要获得”。
例句:The company aims to obtain a larger market share this year.(公司今年想要获得更大的市场份额。)