“成癖者”可以翻译为 “addict” 或 “habitual enthusiast”(具体语境下可能有所不同),以下为详细解释:
1、 “addict”:
含义:指对某种活动或物质有强烈依赖或上瘾的人,常用于描述对药物、酒精、赌博或其他行为有强烈依赖或成瘾倾向的人。在描述对某种爱好或行为达到“癖好”程度的情境时,也可使用,但需注意其更侧重于“上瘾”的负面含义。
例句:He is a coffee addict.(他是个咖啡成癖者。)
2、 “habitual enthusiast”:
含义:这个短语更侧重于描述对某种活动或事物有持续、习惯性的热情和喜爱,而不过多强调“上瘾”的负面含义。它更贴近“成癖者”中“癖好”所蕴含的积极、习惯性的喜爱意味。
例句:He is a habitual enthusiast of collecting stamps.(他是个集邮成癖者。)