“假借”在英语中有多种对应表达,具体取决于其使用语境:
1、 在语言学、文字学语境中,指借用已有的字来记录同音或音近的词,此时可译为 "borrowing(in linguistics/etymology)" 或 "phonetic loan(characters)"。例如:
假借字(phonetic loan characters)
文字假借(linguistic borrowing)
2、 在抽象概念中,表示“借用名义”“利用”或“托辞”,可译为:
"borrow under the pretext of"(以……为借口借用)
"use...as a pretext"(以……为托辞)
"make use of...under false pretenses"(虚假利用)
3、 在法律或正式语境中,若指“未经授权使用他人名义”,可译为:
"unauthorized use(of name/identity)"
"impersonation"(冒充他人)
示例:他假借朋友的名义借钱。(He borrowed money under the pretext of being a friend.)
汉字中的假借现象是语言发展的结果。(Phonetic loan characters in Chinese are a result of linguistic evolution.)
建议根据具体语境选择最贴切的翻译。