“缺口灵感度”并没有一个完全固定、广为认可的直接英文翻译,不过可以根据其含义尝试进行相对准确的表达。如果“缺口”指的是某种缺失、空缺、不完整的部分 ,“灵感度”指对灵感产生的敏感程度、捕捉灵感的能力等,可译为 “sensitivity to gaps for inspiration” 或 “inspiration sensitivity related to gaps” 。
以下为两个示例句子:
We need to improve our sensitivity to gaps for inspiration to solve this complex problem.(我们需要提高对缺口引发灵感的敏感度,以解决这个复杂问题。)
His high inspiration sensitivity related to gaps enabled him to come up with creative solutions.(他对缺口引发的灵感有很高的敏感度,这使他能够想出有创意的解决方案 。 )