“不受感动的”可以用英语表达为 unmoved 或 unimpressed,具体含义和使用场景略有不同:
1、 unmoved:
含义:指某人对某事或某人没有产生情感上的反应,即“不为所动的”、“无动于衷的”。
例句:Despite the emotional appeal, he remained unmoved.(尽管有情感上的诉求,他仍然不为所动。)
2、 unimpressed:
含义:指某人对某事或某人的表现、能力等不感到印象深刻或满意,即“不感动的”、“不钦佩的”。虽然它更多强调的是对表现或能力的评价,但在某些语境下,也可以用来表达对某种情感诉求的不为所动。
例句:She was unimpressed by his attempt to win her over.(她对他试图赢得她芳心的尝试不感兴趣/不为所动。)不过,更贴合“不受感动”这一直接情感的表达,还是unmoved更为常用。