“顽童”常见的英文表达有 “naughty boy” 或 “mischievous child”(不限性别时可用),具体使用取决于语境和表达侧重点:
Naughty boy:
强调孩子调皮、不听话的行为,常带有轻微责备或无奈的语气。
例句:The naughty boy hid his sister's toys. (那个顽童把他妹妹的玩具藏起来了。)
Mischievous child:
更侧重于描述孩子爱恶作剧、喜欢制造小麻烦的性格,语气相对中性或略带调侃。
例句:The mischievous child always finds ways to play tricks on others. (那个顽童总是想方设法捉弄别人。)
若需更口语化或幽默的表达,也可用 “little rascal”(小坏蛋)或 “brat”(小淘气),但后者语气稍重,可能带有轻微贬义。