“使扭转”常见的英文表达有 “cause a reversal” 、“bring about a turnaround” 或 “effect a twist” 等,具体使用哪个取决于语境:
cause a reversal:强调导致情况、趋势或方向发生完全相反的变化。例如:The new policy caused a reversal in the company's declining sales.(新政策使公司不断下滑的销售额出现了扭转 。)
bring about a turnaround:侧重于引发积极的变化,使原本不佳的情况得到改善、好转。例如:His innovative ideas brought about a remarkable turnaround in the project.(他的创新想法使这个项目出现了显著的扭转。 )
effect a twist: “effect”有“实现、促成”之意,“twist”表示“扭转、转变”,整体指促成某种转变。例如:They managed to effect a twist in the negotiation.(他们设法在谈判中促成了扭转 。 )