“使丰满”常见的英文表达有 enrich、plump up、flesh out 等,具体使用需结合语境:
enrich:常指“使丰富、充实”,强调内容、品质的提升,使某物更加丰富、有价值。例如:
Reading can enrich your mind.(阅读可以丰富你的思想。)
We should enrich our lives by learning new skills.(我们应该通过学习新技能来丰富我们的生活。)
plump up:更侧重于“使(某物)变得饱满、圆润”,常用于描述身体部位(如脸颊、嘴唇等)或物体外观变得丰满。例如:
This cream can help plump up your skin.(这款面霜可以帮助让你的皮肤变得饱满。)
The chicken was stuffed with herbs to plump it up.(鸡肉里塞满了香草,让它变得更饱满。)
flesh out:意思是“充实(细节、内容等);使丰满”,常用于将抽象的概念、计划、故事等变得更加具体、完整。例如:
The author needs to flesh out the characters in the novel.(作者需要让小说中的人物形象更加丰满。)
We still need to flesh out the details of the project.(我们仍然需要充实这个项目的细节。)