“神经无力”在医学语境下可译为 “neural weakness” 或 “neurological weakness”,具体表达可根据语境微调:
1、 Neural weakness
侧重神经系统的功能减退,适用于描述神经传导或控制能力的弱化。
例句:
The patient presented with neural weakness in the lower extremities.
(患者表现为下肢神经无力。)
2、 Neurological weakness
更强调神经病学层面的整体症状,涵盖中枢或周围神经系统的功能障碍。
例句:
Neurological weakness may indicate underlying nerve damage.
(神经无力可能提示潜在的神经损伤。)
其他相关表达:若指肌肉因神经问题导致的无力,可用 “neurogenic muscle weakness”(神经源性肌无力)。
临床术语中,“myasthenia”(肌无力)常与神经相关疾病结合,如 “myasthenia gravis”(重症肌无力)。
注意事项:非医学语境下,若“神经无力”仅指精神疲惫或心理压力,可用 “mental exhaustion” 或 “emotional fatigue”。
翻译前需明确具体含义(生理/心理/医学),以确保术语准确性。
希望这些表达能满足你的需求!