“质酸原液”常见的规范英文表达是 “Hyaluronic Acid Concentrate” 或 “Hyaluronic Acid Serum”(若侧重于精华液质地)。以下是具体分析:
1、 Hyaluronic Acid Concentrate
Hyaluronic Acid 是“透明质酸”或“玻尿酸”的英文标准名称,在化妆品和医学领域广泛使用。
Concentrate 表示“原液”“浓缩液”,强调产品的高浓度特性,适用于强调纯度或高效成分的场景。
2、 Hyaluronic Acid Serum
Serum 指“精华液”,若产品质地为液体精华且需突出护肤功效,此表达更贴切。
在化妆品行业中,原液和精华液常被归为类似的高效护肤品类,因此此表达也被广泛接受。
其他可能的表达:Pure Hyaluronic Acid Solution(纯透明质酸溶液):若需强调“纯度”或“溶液”形态。
Hyaluronic Acid Essence(透明质酸精华):在亚洲化妆品市场常见,但“Essence”更偏日系产品命名,国际通用性略低于“Serum”。
注意事项:避免直译为“Acidic Original Liquid”等不准确表述,因其无法准确传达“透明质酸”的专业含义。
在正式产品说明或科学文献中,建议优先使用“Hyaluronic Acid Concentrate”或“Hyaluronic Acid Serum”。